Mod lưu ý: "Notch" nên đc dịch thành "khuyết đỉnh" hoặc "khoét rãnh". Nếu muốn dùng từ chuyển nghĩa thì phải để trong ngoặc kép vì nó ko phải từ chuẩn. Những từ "tai thỏ" hay "giọt nước", "tai voi" là do xứ vịt chế cháo ra, ko phải dịch đúng nghĩa từ "notch". Đúng ngữ pháp thì phải để trong ngoặc kép khi dùng các từ này, với hàm ý chỉ phần đục khoét màn hình có hình dáng hao hao tai thỏ, giọt nước tượng trưng ngoài đời (thực tế thì tai bọn thỏ vs giọt nước cũng ko có giống nhau). Màn hình khuyết tật trong các bài nước ngoài hay báo cáo thị trường đều là "notch" hoặc "notch-type display" hết. Họ dùng chung cho tất cả các hình dạng, kể cả "teardrop" (Oppo "sáng chế") hay infinity VU (Samsung "phát minh"). Đó mới là từ chuẩn ko cần để trong ngoặc kép, viết tiếng Việt là khuyết đỉnh hay khoét rãnh (hình chữ V) đều đc.
Duy Luân @kEn ViP Không theo tức là không cần theo về cách dùng từ thôi bạn, chứ ý nghĩa của bài này thú vị mà
anhviethoachua @Duy Luân Ngụy biện, cả bài có 13 chữ tai thỏ xong thêm dấu vào được 2 từ đầu xong thôi, lừa à?