TTBC2024
Khi bạn có thể đọc hiểu Tiếng Anh nhưng làm đỹ bút.
Bạn sẽ viết như này này.

Tiếng Anh ko phân biệt bị/được nhưng đỹ bút lại dịch như vậy.
Chú ý đó là phát ngôn của 1 quan chức Mỹ chứ ko phải phía nga.

Có những cách diễn đạt bị/được như "who did this to you?" Hoặc "who do it for you?", nhưng ko phải đoạn phát biểu ở trên
6
7
có sự chỉ đạo kiểm duyệt trước khi đăng bài cả đấy 😆
1
Tiếc quá, google nó cũng dịch là "được sáp nhập" vì nó cũng đồng tình với hoàn cảnh ;)
1
cay cú 😁
1
Cái này quan điểm người viết thôi, hoặc do đơn thuần là dịch 😆 nếu theo quan điểm người viết thì không bàn được vì quan điểm riêng của người ta;
0
hài hước quá.
0
  • Chịu trách nhiệm nội dung: Trần Mạnh Hiệp
  • © 2024 Công ty Cổ phần MXH Tinh Tế
  • Địa chỉ: Số 70 Bà Huyện Thanh Quan, P. Võ Thị Sáu, Quận 3, TPHCM
  • Số điện thoại: 02822460095
  • MST: 0313255119
  • Giấy phép thiết lập MXH số 11/GP-BTTTT, Ký ngày: 08/01/2019