Miễn phí giao lắp đặt


Nhiều từ mượn tiếng Pháp trên các loại phương tiện mà người Việt thường dùng
Lê Huyền Vân
8 thángBình luận: 304
Ngôn ngữ Việt Nam vốn được biết đến với sự đa dạng phong phú về từ vựng lẫn cách dùng từ. Tuy nhiên trong quá trình phát triển ngôn ngữ ngoài những từ thuần Việt chúng ta còn có những từ mượn từ nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Do sự du nhập của văn hoá Châu Âu (dưới thời Pháp thuộc), tiếng Việt vay mượn khá nhiều từ vựng của tiếng Pháp bằng cách phiên âm lại, đặc biệt dùng nhiều cho các vật dụng, món ăn và một vài thuật ngữ chỉ chức danh, nghề nghiệp,...
Riêng về phương tiện như xe đạp, xe máy, ô tô đến nay chúng ta vẫn còn dùng khá nhiều từ vựng có nguồn gốc tiếng Pháp. Bài viết này mình tổng hợp một vài thuật ngữ như vậy.



Các bạn bổ sung thêm giúp mình bên dưới phần bình luận nhá!
Cover.jpg
Ngôn ngữ nào trên TG cũng vay mượn của nhau thôi. Như học Tiếng Nhật thì một số từ Nhật k có sẽ lấy các nước khác. VN thì vốn từ nhiều, nhưng để có các từ cho từng loại đặc thù lại khá ít
@JoseyHan tau dám khẳng định từ LÚA, LŨY TRE LÀNG là do vietnam sáng tác, không mượn của ai
@JoseyHan Ơn giời (đúng ra là ơn cụ A.Rhodes) vn đã thoát khỏi bảng chữ cái tượng hình
ring
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@Johnny Đạt Phú chữ "lũy" là Hán Việt =)))))))))))))
@JoseyHan Thí dụ "Tu sai đồ têp pừ " mất CMN 10 phút mới hiểu cậu ý muốn zì 😁 (nhựt nói tiếng ăn )
Mấy từ chuyên môn thì phải dùng nước tiếng nước khác thôi
@ka me to ko Và giờ trong từ điển 1 số nước có thêm cả Phở và Bánh mì 😁
tadjmen
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@ka me to ko Nên như vậy phiên âm ra tiếng Việt để đọc, chứ đừng cố gg dịch rồi cắt ghép tạo từ mới.
Mình thấy nhiều từ chuyên ngành ở tiếng Anh đủ nghĩa - ở tiếng Việt thiếu đầu thiếu đuôi, súc tích đến éo hiểu gì.
@phucnguyen4596 Mod nào thế. Mod nghe cái Lốp không săm chưa :v
@ka me to ko cục xà-phòng
Khi nào thì có bài cho xe tăng , máy bay nhể
@Shine.shin xe tăng cũng là từ mượn
@Shine.shin Xe tăng= Tank
@Shine.shin Phi cơ.
@Khiemauto Phi cơ là từ hán việt
mod biết eku là từ mượn nước nào không?
@ultratrung Bạn nhầm rồi, bu lông (cũng bắt nguồn từ từ tiếng Pháp boulon /bulɔ̃/) là một vật hình trụ, một đầu nó có mũ dạng hình lục giác, một đầu còn lại có ren (gọi là vít), dùng để vặn vào với đai ốc (hay ê ku), chứ bu lông KHÔNG PHẢI là đai ốc! Còn từ ê ku, thì mặc dù hơi cổ, nhưng dân kỹ thuật hầu như ai cũng biết nó là cái gì.
@Black Mamba écrou nhé bạn
@zhangspievolgen Mình viết gì sai à?
Boulon (bu lông) và vis (vít) khác nhau mà bạn, cả hai đều dùng đai ốc để gắn chặt lại. Tìm trên gg là thấy liền.
nhiều người còn không biết đó là mượn
@Thái Tâm Nghiên Biết thì già rồi
@Vmemory Mấy người già là người biết đầu tiên nhé.
@Thái Tâm Nghiên Biết chứ trong chương trình phổ thông có bài riêng về từ mượn mà 😁
@trantuananh1996 Chỉ giới thiệu thôi chứ không chi tiết lắm. Với giới thiệu từ mượn hán Việt là nhiều
Vay mượn làm phong phú thêm thôi. Tốt mà😘
@Tân Đoàn Official vay chứng tỏ mình nghèo thôi. phong phú gì. đó là cách nói giảm của đồng loại
Tiếng Việt giàu và đẹp ^^
@minhthuvc Có bác nghĩ vậy thôi. Theo bảng xếp hạng TG thì tiếng Pháp, tiếng Ý, Tây Ban Nha hay Nhật xếp tốp trên, còn tiếng việt thì không biết thứ mấy luôn!
@Edward Đỗ Thích kỷ tự an, bạn ơi. Ko dám so mình với thế giới, tự bốc phét với nhau thôi.
BenGlo
TÍCH CỰC
8 tháng
@minhthuvc Bạn có biết tiếng Việt là ngôn ngữ Nguy Hiểm nhất thế giới không 🙃?
@Mr. Đăng Giáp Đa dạng nên thuần việt khá ít đó bạn, từ mượn phải chiếm ít nhất 85 - 90%. Không những thế còn có từ địa phương nữa, nên đa dạng này làm vốn từ ít lại nhiều, đặc biệt là các từ chuyên nghành nước ngoài rất khó dịch.
không có mê-ơ. hay gọi là nồi nhỉ
hoadao_vnn
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@xxxx xxxx Moay ơ, hình như gọi là Đùm.
ducito
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@xxxx xxxx ở mình gọi là moay ơ
@hoadao_vnn ở mình gọi là nồi
@xxxx xxxx Mình gọi cả 2
hinchu
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@xxxx xxxx hehe vãi cả moay ơ luôn
Tiếng của xâm lược , nên quay lại xài tiếng Nôm - Các "nhà, sĩ" VN bảo thế
@vinandroid Ngờ u mà lại thích bi bô, de Rhodes nào phát minh ra tiếng Việt? Không hiểu khái niệm chữ và tiếng à. Lại còn dân Bắc nói tiếng Tàu.
@vinandroid rồi, tôi xin lỗi vì hiểu nhầm
Apple dịch ra là cuhiep 😂
@Xuân Quốc Nguyễn Vậy ko lẽ dịch ra là Cuhiep rồi cầm cái ip dịch ra là cầm tờ rym của Cuhiep sao
@Xuân Quốc Nguyễn Chắc là...nải chuối
ufdb
CAO CẤP
8 tháng
@Xuân Quốc Nguyễn Nhang
@The_Hobbit_AK 10 điểm về chế hobit!ch.
Plafond (la phông)
ufdb
CAO CẤP
8 tháng
@vingt_neuf.mai.mcmxcviii La va bô, tông đơ, ta luy
rongxike
TÍCH CỰC
8 tháng
@vingt_neuf.mai.mcmxcviii Có cái này ai ngày nào cũng nói mà không ai biết nè: cái xô nước (le seau)
@rongxike Ai học tiếng Pháp đều biết nhé 😆, em học nên thấy từ mượn tiếng Pháp rất rất là nhiều luôn, chắc phải ít nhất 15 - 25% vốn từ tiếng Việt. Trên mạng thì thấy khoảng hơn 2000 từ :v
sdawhai1
TÍCH CỰC
8 tháng
Hay 😁
Nhờ người Pháp mà dân ngu cu đen tại Việt nam mới được khai hoá mới có chữ la tinh. trước khi pháp vào bảo hộ Việt nam việc được tiếp cận với sách vở chữ viết là đặc quyền chỉ dành cho bọn nho sĩ.
37.TXCL
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@stanley nguyen Nhắc đến thằng "Trúa" của m t lại ớn óc!!
@thuyhu1996_1996 những người việt góp công phát triển chữ quốc ngữ đều là những người yêu mến khoa học phương tây yêu nước pháp nhé rất may không có những người căm Pháp như bạn vì nếu là như vậy thì ngày hôm nay chắc tinhte này cmt hết bằng chữ hán rồi
vsphere
TÍCH CỰC
8 tháng
@stanley nguyen Xàm, chữ quốc ngữ do Pháp tạo ra? thời Pháp mấy người được đi học? Hay phải đến thời bình dân học vụ mới dần xóa mù chữ toàn dân.

Chữ quốc ngữ được chọn để phổ cập bởi nó dễ học, phù hợp với thời kì đó gần như toàn dân đang mù chữ cần 1 loại chữ dễ dạy, dễ học.
@Edward Đỗ Đúng là vậy đấy
Giờ mới để ý VN vay mượn nhiều từ của Pháp thiệt 😅
| Sent from CRAZYSEXYCOOL1981 using BlackBerry Athena |
@jusner Bá thiệt, bị Pháp đô hộ khi xưa thành thử nhiều từ vay mượn dữ 😂
| Sent from CRAZYSEXYCOOL1981 using BlackBerry Athena |
@crazysexycool1981 Vậy nên những bài viết như này sẽ giúp nhiều anh em biết nguồn gốc của những từ đó là ở đâu mà ra 😁
@Mr. Đăng Giáp 👌
@crazysexycool1981 👍👍
jing
CAO CẤP
8 tháng
Vn cố gắng phát minh ra tàu vũ trụ thì tha hồ đặt tên, tây tàu sẽ phải mượn từ việt hết
vinhan73
TÍCH CỰC
8 tháng
@jing Chuẩn !!! Cho nên không việc gì phải xấu hổ khi xài từ " vay mượn " cả !!! Cái quan trọng là cách sử dụng sao cho ra phong cách của Việt Nam thôi.
Như cái từ Computer và từ Calculator cả thế giới đều phải phiên âm ra mà xài cả !!!
solshin131
ĐẠI BÀNG
8 tháng
Pô-tăng tiếng Pháp viết sao mấy bác?
hinchu
ĐẠI BÀNG
8 tháng
@solshin131 pótay
Nguyên con xe luôn rồi.
Ghi đông, Vốt- tăng, Gác-đờ-xen, Gác-đờ-bu, Gác-ba-ga =)))
vinhan73
TÍCH CỰC
8 tháng
@Hùng Phan 557 gạc măng rê nữa !!!! ( là cái tủ đựng chén bát, ly tách )
@vinhan73 Di sản của người Pháp, lên Đà Lạt thấy ga xe lửa để chữ Gare De Dalat tự nhiên thấy sang chảnh hẳn.
Tréo
TÍCH CỰC
8 tháng
@vinhan73 Garde-manger
@Hùng Phan 557 Balcon = Ban công
Ciment = Xi măng
Tông đơ = tondeuse
@Duy Đạt nguyễn đã có ciment phải có béton
Cá nhân
Bạn
Hi bạn!
Điểm Reward Store: 
Tuổi Tinh tế: 
Cấp độ thành viên Tinh Tế


Tải app Tinh tế

Tải app Tinhte - Theo dõi thông tin mà bạn yêu thích

Tải app TinhteTải app Tinhte
Tải app Tinh tế cho Android trên Google PlayTải app Tinh tế cho iPhone, iPad trên App Store





Đang theo dõi




  • Chịu trách nhiệm nội dung: Trần Mạnh Hiệp
  • © 2021 Công ty Cổ phần MXH Tinh Tế
  • Địa chỉ: 209 Đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 7, Quận 3, TP.HCM
  • Số điện thoại: 02862713156
  • MST: 0313255119
  • Giấy phép thiết lập MXH số 11/GP-BTTTT, Ký ngày: 08/01/2019