Vừa rồi vợ có hỏi mình từ “Bêu rếu” viết như vậy có đúng không, mình khẳng định là đúng 100%, nhưng vợ mình nói từ đúng phải là “Bêu riếu”. Vì khá tự tin với trình độ chính tả cao siêu 😃 nên mình không tin và lên google kiếm thử thì tìm được thông tin như sau :
Khi nói việc đem những thiếu sót, sai lầm của người khác đi rêu rao cho thiên hạ chê cười, ta cần dùng “bêu rếu”, “bêu riếu” hay “bêu diếu”?
Về điều này, Việt Nam Tự Điển của Hội Khai Trí Tiến Đức giảng như sau: “Bêu: nêu lên cho mọi người trông thấy: Bêu đầu, bêu xấu. Bêu diếu: Tỏ sự xấu làm cho người ta chê cười”. Việt Nam tự điển của Lê Văn Đức, Lê Ngọc Trụ cũng khẳng định: “Bêu: Nêu, đưa ra, đưa lên cho mọi người thấy biết: Bêu đầu, bêu xấu. Bêu diếu: Làm xấu, tỏ việc xấu ra cho người cười chê”. Không có định nghĩa nào cho “bêu rếu” hay "bêu riếu" trong hai tư liệu này.
Tuy nhiên, trong Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên, cả “bêu riếu” và “bêu diếu” đều được ghi nhận. Hai từ trên được định nghĩa là “bêu xấu cho người ta chê cười”. Ngoài ra, từ điển này còn chú thích "bêu diếu" là phương ngữ.
Khi nói việc đem những thiếu sót, sai lầm của người khác đi rêu rao cho thiên hạ chê cười, ta cần dùng “bêu rếu”, “bêu riếu” hay “bêu diếu”?
Về điều này, Việt Nam Tự Điển của Hội Khai Trí Tiến Đức giảng như sau: “Bêu: nêu lên cho mọi người trông thấy: Bêu đầu, bêu xấu. Bêu diếu: Tỏ sự xấu làm cho người ta chê cười”. Việt Nam tự điển của Lê Văn Đức, Lê Ngọc Trụ cũng khẳng định: “Bêu: Nêu, đưa ra, đưa lên cho mọi người thấy biết: Bêu đầu, bêu xấu. Bêu diếu: Làm xấu, tỏ việc xấu ra cho người cười chê”. Không có định nghĩa nào cho “bêu rếu” hay "bêu riếu" trong hai tư liệu này.
Tuy nhiên, trong Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên, cả “bêu riếu” và “bêu diếu” đều được ghi nhận. Hai từ trên được định nghĩa là “bêu xấu cho người ta chê cười”. Ngoài ra, từ điển này còn chú thích "bêu diếu" là phương ngữ.
Tóm lại, trong các tư liệu mà chúng tôi tra cứu được thì:
- "Bêu rếu" không được đề cập ở bất cứ tư liệu nào. Từ này nếu có được coi là đúng chính tả thì hắn cũng chỉ là do sự áp đảo của số đông.- "Bêu riếu" chỉ mới được ghi nhận gần đây trong một vài tư liệu.
- "Bêu diếu" được hầu hết các tư liệu công nhận, kể cả tư liệu xưa lẫn tư liệu hiện hành.
Từ các phân tích trên, ta thấy giữa “bêu rếu” và “bêu riếu” thì “bêu riếu” có phần chính thống hơn, và từ này vốn có cách viết gốc là “bêu diếu”.
Sau khi đọc được thông tin này mình khá bất ngờ và cảm thấy thú vị vì kiến thức này. Tuy nhiên đây là cũng là thông tin duy nhất mình tìm được trên Internet có giải thích về từ này. Dù từ đúng là gì đi nữa thì sau này mình vẫn sẽ tiếp tục xài từ “Bêu rếu” trong văn nói cũng như văn viết 😃 chấp nhận sai chính tả.
Ngoài ra mình có làm thêm 1 chút tra cứu vui bằng cách tra các từ “Bêu diếu” “Bêu riếu” “Bêu rếu” trên Google Translate thì được kết quả sau :
- Bêu diếu là Mock
- Bêu riếu là Slander
- Bêu rếu là Ridicule
Sau đó mình kiếm ngược lại 3 từ tiếng Anh này bằng Google Images thì từ Slander cho ra kết quả mà mình thấy phù hợp hơn 2 từ còn lại.
Theo Facebook