Tiếp tục chủ đề tên gọi tiếng Anh và từ lóng trong phim ảnh
Rất hay và hữu ích!/18 người
Nam Air
6 thángBình luận: 119
Tiếp tục chủ đề tên gọi tiếng Anh và từ lóng trong phim ảnh
Tiếp tục với chủ đề tên gọi tiếng Anh của các cơ quan tổ chức, mình liệt kê thêm tên gọi của các tổ chức và tiếng lóng phổ biến khi xem phim ảnh nha anh em. Anh em biết thêm thì bổ sung bên dưới nha.

Các tên gọi thường thấy khi xem phim
  • Mr/Mrs Speaker - Chủ tịch Hạ viện Mỹ (không phải là phát ngôn viên đâu nha anh em 😁)
  • Mr/Mrs Vice - Phó tổng thống Mỹ (kiêm luôn chủ tịch Thượng viện)
  • Secretary - Bộ trưởng
  • FBI - Federal Bureau of Investigation - Cục Điều tra liên bang Mỹ
  • CIA - Central Intelligence Agency - Cục tình báo Mỹ
  • MI6 - Secret Intelligence Service - Cơ quan tình báo vương quốc Anh
  • The Capitol - Tòa nhà quốc hội Mỹ
  • USC - United States Congress - Quốc hội Hoa kỳ (Lưỡng viện)
  • Senate - Thượng viện -> senator là thượng nghị sĩ
  • The House - Hạ viện
  • Pentagon - Lầu Năm Góc (trụ sở Bộ Quốc phòng)
  • Langley - ám chỉ CIA
  • Secretary - bộ trưởng, vd secretary of Defense là bộ trưởng Bộ Quốc phòng.
  • D.C - Thủ đô Washington
  • CDC - Centers for Disease Control and Prevention - Trung tâm kiểm soát & phòng ngừa dịch bệnh
  • DEA - Drug Enforcement Administration - Lực lượng chống ma túy
  • CSI - Crime Scene Investigation - Đội điều tra hiện trường vụ án
  • CSA - Casting Society of America - Hiệp hội casting diễn viên Mỹ
  • NASA - The National Aeronautics and Space Administration - Cơ quan hàng không vũ trụ Mỹ
  • ESA - European Space Agency - Cơ quan hàng không vũ trụ EU
  • CERN - European Organization for Nuclear Research - Viện nghiên cứu hạt nhân EU
*VN dùng "Ministry of" để gọi tên các bộ ngành, còn các nước phương tây dùng từ "Department of" để gọi tên các bộ, vd Department of State là Bộ Ngoại giao.

Từ vựng và tiếng lóng trong phim
  • Intel - thông tin tình báo
  • KIA - Killed In Action - Bị chết khi đang làm nhiệm vụ
  • MIA - Missing In Action - Mất tích khi đang làm nhiệm vụ
  • Coroner: chuyên viên pháp y
  • Compromised - Bị bại lộ, bị lộ tung tích
  • Call - Lựa chọn (vd Your call: tùy anh quyết định)
  • Down - Bị bắn hạ, bị tiêu diệt
  • Clear - an toàn (khi đang tuần tra)
  • Cover - yểm trở (cover me: bắn yểm trợ cho tôi)
  • Take cover - tìm chỗ núp để tránh đạn
  • Read (khi nói bộ đàm) - nghe rõ chưa? (vd Do you read? nghĩa là nghe rõ chưa?)
  • Copy (khi nói bộ đàm) - rõ rồi
  • Over (khi nói bộ đàm) - kết thúc câu nói
  • Back up - có nguy hiểm, lui lại # Need backup - cần chi viện thêm người
  • Hideout - sào huyệt, nơi ẩn náu
  • 1 buck - 1 đô la -> 1 grand - 1000 đô la
  • Coke/drug - mai thúy
  • Meth - mai thúy đá
  • Alcohol- rượu mạnh
  • Guts/balls - gan lỳ, can đảm
  • Wiring - ting ting (chuyển tiền)
  • Wire - gắn máy ghi âm nghe lén lên người
  • Bug - cài máy nghe lén trong phòng/nhà
  • Mayday - Khẩn cấp (vd máy bay bị sự cố)
  • S.O.S - save our souls - cứu tôi với
  • SEAL - Navy Sea, Air, and Land Teams - Lực lượng lính thủy, không quân và bộ binh
  • SWAT - Special Weapons and Tactics - đội cảnh sát đặc nhiệm được nạp full đồ
  • Cả thế giới gọi football là bóng đá, riêng Mỹ gọi football là bóng bầu dục còn bóng đá là soccer
Trong bệnh viện:
  • Code blue: bệnh nhân bị ngừng tim hoặc ngừng thở cần cấp cứu
  • Code red: có cháy nổ
  • Code black: có khủng bố, đánh bom
Rất hay và hữu ích!/18 người
Bổ sung : Fire in the hole
@long chong xang Vãi các thánh
@nsditn2 Nhớ hồi chơi COD Modern Warfare, mới biết bên bắn tỉa nói "Tango Down" là bắn thằng kia chết
@caffeinezzZ On your knees 😁
konkot
ĐẠI BÀNG
6 tháng
@caffeinezzZ oh shit
Mon Coeur
ĐẠI BÀNG
6 tháng
The Football: cái vali hạt nhân của Tổng thống Mỹ 😁
Bên này tiếp tục dính lỗi như topic kia nè Air 😶
| Sent from CRAZYSEXYCOOL1981 using BlackBerry Athena |
NOTABLE-00061.jpg
ndohoa
ĐẠI BÀNG
6 tháng
@crazysexycool1981 Bác đừng máy móc quá. Cái này phải linh hoạt. Thằng Mỹ nó gọi Bộ trưởng là Secretary, ví dụ Secretary of State là Bộ trưởng Ngoại giao. Thằng Đức nó gọi Thủ tướng là Chancellor chứ không phải Prime Minister. Hoặc VN mình gọi Quốc hội là National Assembly chứ không phải là Congress như Mỹ. Hay từ President thằng Mỹ là Tổng thống, VN mình thì là Chủ tịch...
@ndohoa Chắc do trước giờ mình hay để ý tên gọi chức danh ở VN chứ ít khi để ý đến cách gọi của bên nước ngoài 😋
| Sent from CRAZYSEXYCOOL1981 using BlackBerry Athena | nhưng
@ndohoa thả tim
trdh
ĐẠI BÀNG
6 tháng
Title là "tên gọi tiếng Anh", nhưng nội dung đưa ra toàn là tiếng Mỹ =))
Việt Nam dùng "Department of" để gọi các Sở ngành
@vo_tran_phu Ministry bạn ơi. MOF - Bộ Tài chính...
tooya
ĐẠI BÀNG
6 tháng
@smoke_and_chill Thì bạn đó nói department of là cấp sở ngành, ministry of là bộ ngành
@tooya Nói cách khác: ở VN Department = cấp sở; Ministry = cấp bộ
Marine là bộ binh (lục quân) à. Trước giờ tưởng là Thủy quân lục chiến.
@nguyenvana Bác trích dẫn ông chủ thớt thì hơn.
The Vi Er
ĐẠI BÀNG
6 tháng
@Syter Thủy quân lục chiến gồm 2 vế tên binh chủng (thủy quân) và đối tượng tác chiến (lục chiến /đánh bộ)
Giống như [pháo đối không] thì nó vẫn là pháo, chứ cái đối không là cái gì.
Giải thích cấu trúc nghĩa câu Vịt Nem là vậy
@Nam Air ồ, lính lái máy bay được gọi là KHÔNG QUÂN, - PHI CÔNG. không có ai nói là bộ binh cả.
Lính lái Xe TANK - xe Thiết Giáp các loại được gọi là KỴ BINH, hồi xưa thời còn cưỡi ngựa gọi là Kỵ Binh, sau này cũng gọi như vậy.
Lục Quân có thể bao gồm Kỵ Binh trong đó. Nhưng chưa chắc Marine được điều động bởi Lục quân mà là Hải Quân. Cái này tùy quốc gia. Vì Marine tác chiến - đổ bộ dựa vào Hải Quân nên đúng ra là Hải Quân chỉ huy.
anh Ái Nam còn ý kiến gì chăng ?
Bán có nhiều chủ đề hay quá
@minh hoàng lê Cám ơn bác quá khen, hí hí.
@minh hoàng lê Cốc : là m_a t_í . Cái này tui biết chữ coca cola bên mĩ gọi là coke đọc là cốc
Long.Phung
ĐẠI BÀNG
6 tháng
Marine = thủy quân quân lục chiến (lục quân) nè mod, Infantry mới là bộ binh
Thêm cái POTUS nữa 😃
President of the United States
Rối một nùi luôn nhễ
Hay quá cám ơn thớt nhiều, lại được mở mang kiến thức về từ vựng :3
"I'm cumming"
--- Dân coi phim "tình cảm" nghe phát hiểu ngay
minhnt268
ĐẠI BÀNG
6 tháng
@leequan2012 "đấng"
unsigup
TÍCH CỰC
6 tháng
@leequan2012 Thánh xem siếc đây rồi .
=))) ôi anh Nam :v
Lo anh em ở nhà xem phim mà ngơ ngác đây mà! Hết cởi áo lại đến dịch phụ đề cho anh em. Cảm động rơi nước mũi...
Porcupinex
ĐẠI BÀNG
6 tháng
Cám ơn anh, đọc có ích
E hèm
90716823_227692598286462_4858999963431993344_n.png
Nữa nè: Six, Oscar Mike, Tango, Fox 2, POTUS, etc.
Raid3r
TÍCH CỰC
6 tháng
@Blitzwaffen Alpha, bravo, charlie, delta, echo, foxtrot,..., rất thích kiểu nó chuyển thay vì đọc ABC thành những từ này để tránh đọc nhầm khi tấn công, xem the A team xong thích câu Alpha Mike Foxtrot (Adiot mother F*ker ).
Bổ sung phát nữa cho dzui: hô-ly sịt, oắt đờ phách 😁
Frezeeeeee (đứng im)
@lucifervnn Freeze nhé bác :v
@Martin Joseph-Harlin Hồi đó hay nghe nhất là trong game GTA 2 😁
@Nam Air Và chúng ta có bao giờ freeze :D
@lucifervnn Tui cứ tưởng là free
@Nam Air Duma cái game gta2 là cái game đem lại tiếng cười và ức chế nhiều nhất. Hồi qua quán game PC thời ko có internet, chơi chế độ PvP nối mạng LAN cười ỉa 😆) "flame thrower"
Cá nhân
Bạn
Hi bạn!
Điểm Reward Store: 
Tuổi Tinh tế: 
Cấp độ thành viên Tinh Tế


Tải app Tinh tế

Tải app Tinhte - Theo dõi thông tin mà bạn yêu thích

Tải app TinhteTải app Tinhte
Tải app Tinh tế cho Android trên Google PlayTải app Tinh tế cho iPhone, iPad trên App Store



Cộng đồng nổi bật




  • Chịu trách nhiệm nội dung: Trần Mạnh Hiệp
  • © 2020 Công ty Cổ phần MXH Tinh Tế
  • Địa chỉ: 209 Đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 7, Quận 3, TP.HCM
  • Số điện thoại: 02862713156
  • MST: 0313255119
  • Giấy phép thiết lập MXH số 11/GP-BTTTT, Ký ngày: 08/01/2019