Ý nghĩa và lịch sử đằng sau bài thánh ca kỳ quặc nhất mùa Noel: O Come, O Come, Emmanuel

AudioMate
24/12/2019 4:59Phản hồi: 19
Ý nghĩa và lịch sử đằng sau bài thánh ca kỳ quặc nhất mùa Noel: O Come, O Come, Emmanuel
Nét đặc trưng của mỗi mùa giáng sinh là không khí vui vẻ, đầm ấm, nô nức chờ năm mới đến. Hòa cùng không khí này, những bản nhạc đặc biệt là các bài thánh ca đều cũng sẽ có giai điệu vui tươi và hạnh phúc. Tuy nhiên, lạc lõng trong số đó là một bài thánh ca rất đặc biệt: O Come, O Come, Emmanuel. Hãy cùng lắng nghe nó song song với một bài hát khác là Carol of The Bell để làm rõ điểm khác nhau giữa chúng.






Sau đây là lời đầy đủ của O Come, O Come, Emmanuel theo ghi chép của Thomal Helmore trong cuốn Hymnal Noted của ông:

O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here,
Until the Son of God appear.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan's tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory o'er the grave.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Dayspring, from on high,
And cheer us by Thy drawing nigh;

Quảng cáo


Disperse the gloomy clouds of night,
And death's dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.


O come, Thou Key of David, come
And open wide our heav'nly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Quảng cáo



O come, Adonai, Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai's height,
In ancient times didst give the law
In cloud and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.


Khác với Carol of the Bell, O Come Emmanuel có giai điệu trầm và tối hơn hẳn, mặc dù nội dung lời hát vẫn xoay quanh sự xuất hiện của Chúa Cứu Thế. Điều đặc biệt thú vị ở bài hát này là cả giai điệu lẫn lời bài hát đều mang trong mình một lịch sử khá đặc biệt. Những giai điệu đầy ám ảnh của O Come Emmanuel có khởi nguồn từ những năm thế kỷ 15 nhưng phải đến những năm 60 của thế kỉ 20 thì người ta mới có một số bằng chứng về nguồn gốc của giai điệu này. Cho đến nay, tác giả của phần giai điệu vẫn còn là một ẩn số nhưng nghiên cứu của một nhà âm nhạc học, Mary Berry, cho biết những khổ nhạc mang giai điệu trên đã được tìm thấy cùng với một số giai điệu khác dành cho việc mai táng từ những tư liệu còn sót lại từ thế kỉ 15.

Với giai điệu u buồn của mình thì không lạ gì khi chả bao giờ O Come Emmanuel được dùng như một bài thánh ca Giáng sinh cho đến tận thế kỉ 19, vào năm 1851. Một học giả cũng như nhà truyền giáo thời bấy giờ là John Mason Neale đã biên lời cho giai điệu trên. Nói một cách chính xác thì kể từ 1851 thì giai điệu kể trên mới được xem như một bài thánh ca, O Come, O Come, Emmanuel. Lời của bài hát được Neale trích từ “Veni, Veni, Emmanuel”, một tác phẩm được viết bằng tiếng Latin, sáng tác vào những năm 1710. Điểm khác biệt tách riêng O Come Emmanuel với các tác phẩm thánh ca còn lại là việc tồn tại nhiều cụm từ cổ như “Thy”, “Thou” cũng như cấu trúc câu tương tự một bài thơ cổ. Điều này bắt nguồn từ việc bản gốc lời hát ở tiếng Latin chịu rất nhiều ảnh hưởng của cấu trúc “O Antiphons” hay còn được biết đến như The Great Os, cụm từ hay được dùng nhiều trong cái bài hát chầu của 7 ngày cuối mùa Chay.

tinhte_ocm_1.jpg
Bên cạnh đó, nội dung của chính bài hát rất khác biệt, trông tương tự như một chương sách Phúc Âm hơn là một khúc nhạc vui tươi ca ngợi mùa Giáng sinh. Không có Thiên Thần ngợi ca, không có Ba Vua đến viếng tặng vàng, nhũ hương. Mạch truyện cũng được dẫn dắt không mạch lạc khi các phân khúc không có tuyến thời gian liền mạch mà được nhắc đến như các sự kiện riêng biệt mang tính biểu tượng xuyên suốt Cựu ƯớcTân Ước hơn.

Cụm từ “Emmanuel” được nhắc đến nhiều nhất trong bài hát cũng có xuất xứ kì lạ không hè kém cạnh so với bản thân lời bài hát hay giai điệu của nó. Từ này có khởi nguồn từ Cựu Ước, nhưng được gọi bằng “Immanuel” với ý nghĩ là Đấng Bảo Hộ/Phò Trợ. Cho đến Tân Ước thì thông qua lời truyền của Tổng Lãnh Thiên Thần Gabriel cho Mẹ Maria, chúng ta biết “Emmanuel” là cách gọi khác dành cho Chúa Giêsu.

tinhte_ocm_2.jpg

Với nét độc đáo riêng biệt của mình, O Come, O Come, Emmanuel đã được nhiều nhạc sĩ cover lại theo phong cách của mình, trong đó có Kelly Clarkson, Bad Religion hay ban nhạc Indie Belle và Sebastian. Nếu bạn là fan trung thành của nhạc cổ điển thì bạn sẽ bắt gặp giai điệu quen thuộc trên trong nhạc phẩm Trittico Botticeliano của Ottorino Resphigi.


Nguồn: Calssicfm
19 bình luận
Chia sẻ

Xu hướng

ngoisaola9
TÍCH CỰC
4 năm
Đọc xong vẫn ko hiểu gì cả.
Phải đăng nhập vào comment phát. Vì nghe bài O come này rất nhiều nhưng qua bản cover của The Piano Guys.
Giờ mới biết là một trong số thánh ca.
Thời mình đang còn trong ca đoàn nhà thờ, mỗi dịp Giáng sinh cũng hay hát bài này.
Jos Skeleton
ĐẠI BÀNG
4 năm
@thuonguyendinh Có lời Việt không bạn, mình giờ mới biết bài này á
@Jos Skeleton
đây nha bạn
Jos Skeleton
ĐẠI BÀNG
4 năm
@thuonguyendinh Hay quá, ca đoàn bạn luôn á hả
chúc cả nhà giáng sinh an lành...
hiepmu
CAO CẤP
4 năm
@pengoccmg mọi người đi chơi hết rồi, bác chúc làm gì 😁
secretman67
ĐẠI BÀNG
4 năm
@hiepmu không, mình vẫn ở nhà đọc comment đây
vipkp3
TÍCH CỰC
4 năm
Không rành lắm
Khá thú vị.
Jos Skeleton
ĐẠI BÀNG
4 năm
"Không có Thiên Thần ngợi ca, không có Ba Vua đến phúng viếng."
Phúng viếng là từ dành cho... đám tang mà ad, theo ngôn ngữ Kinh Thánh thì chỗ này là "bái lạy" hoặc "viếng thăm".
Công nhận bài này có âm hưởng giống mấy bài cầu hồn thiệt, nhưng mà hay.
Trác Nhân
ĐẠI BÀNG
4 năm
@Jos Skeleton nghe thấy hay thôi chứ không biết là gì, giờ bác ghi ra mới biết hihi
Có cả film Emmanuel luôn mà.
Hát nhạc choir tui thấy ai hơn dc Enya

Nghe giống bài này, thích vô cùng mà tìm k ra bài tương tự
ai có playlist thể loại này không
TTris
TÍCH CỰC
4 năm
Trước tiên cảm ơn bạn vì bài này nghe rất hay...
Nhưng ...
Sao lại dùng từ phúng viếng???:mad:
vui phết
Hay nhỉ? Một sự thật khá thú vị 😁

Xu hướng

Bài mới









  • Chịu trách nhiệm nội dung: Trần Mạnh Hiệp
  • © 2024 Công ty Cổ phần MXH Tinh Tế
  • Địa chỉ: Số 70 Bà Huyện Thanh Quan, P. Võ Thị Sáu, Quận 3, TPHCM
  • Số điện thoại: 02822460095
  • MST: 0313255119
  • Giấy phép thiết lập MXH số 11/GP-BTTTT, Ký ngày: 08/01/2019