Google Translate sắp tới sẽ được cập nhật để cho ra hai kết quả dịch ở ngôi nam và nữ khi người dùng dịch từ tiếng Anh sang một số ngôn ngữ Rôman bao gồm Pháp, Ý, Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha. Ngược lại, khi dịch từ tiếng Thổ Nhĩ Kì về tiếng Anh, Google Translate sẽ đưa ra hai câu với hai đại từ đại diện cho hai giới. Trong ví dụ dưới đây, câu "o bir doktor" trong tiếng Thổ Nhĩ Kì sẽ được dịch ra tương ứng là "she is a doctor" và "he is a doctor" (cô ấy/anh ấy là bác sĩ).
Đây là những thay đổi có vẻ không đáng kể nhưng là cách Google đang nỗ lực để loại bỏ vấn đề phân biệt giới tính khi triển khai các công cụ sử dụng trí thông minh AI, không chỉ dịch vụ Google Translate mà rất nhiều sản phẩm thuộc hệ sinh thái của họ như tính năng tự động điền vào biểu mẫu. Trước đây, AI sẽ phán đoán giới tính trong câu văn thông qua các danh từ giống đực/cái như "strong", "doctor" cho nam và "beautiful", "nurse" cho nữ. Google đang có kế hoạch hỗ trợ thêm nhiều ngôn ngữ khác, đồng thời tìm cách trong tương lai có thể dạy cho AI đề cập đến người dị tính.
Tính năng mới của Google Translate hiện mới dùng được trên trình duyệt như Chrome và Firefox, sẽ cập nhật cho phiên bản Android, iOS trong thời gian tới.
Đây là những thay đổi có vẻ không đáng kể nhưng là cách Google đang nỗ lực để loại bỏ vấn đề phân biệt giới tính khi triển khai các công cụ sử dụng trí thông minh AI, không chỉ dịch vụ Google Translate mà rất nhiều sản phẩm thuộc hệ sinh thái của họ như tính năng tự động điền vào biểu mẫu. Trước đây, AI sẽ phán đoán giới tính trong câu văn thông qua các danh từ giống đực/cái như "strong", "doctor" cho nam và "beautiful", "nurse" cho nữ. Google đang có kế hoạch hỗ trợ thêm nhiều ngôn ngữ khác, đồng thời tìm cách trong tương lai có thể dạy cho AI đề cập đến người dị tính.
Tính năng mới của Google Translate hiện mới dùng được trên trình duyệt như Chrome và Firefox, sẽ cập nhật cho phiên bản Android, iOS trong thời gian tới.
Nguồn: The Verge